viernes, 19 de diciembre de 2014

Καλές γιορτές

Última día de clase antes de las vacaciones.

Aprendemos algunas canciones relacionadas con esta época del año en griego moderno, lo que nos sirve para ver la pervivencia de la lengua que estamos estudiando, descubrir que algunas palabras se mantienen intactas y otras han evolucionado o cambiado de significado.


jueves, 18 de diciembre de 2014

Y qué bien

Terminamos la lectura del texto, con preguntas y dando vueltas al vocabulario una y otra vez, representando los diálogos entre la diosa y la atrevida Aracne, algunas veces con finales alternativos :)
Hemos aprendido a maravillarnos y exclamar ὥς καλῶς...!
Se nota que estamos en vísperas de fiestas, solo hay muchas ganas de χορεύειν.

miércoles, 17 de diciembre de 2014

Cerramos los ojos

κλείετε τοὺς ὀφθαλμούς!

Así hemos empezado la clase. Sentados con los ojos cerrados, han escuchado la lectura del texto de Aracne. La idea era que se concentraran en escuchar, sin intentar adivinar por los gestos. Algunos se han perdido pero se han vuelto a enganchar. Todos han comprendido la historia en general, aunque algunas de las palabras no las conocían. Poco a poco van dejando de obsesionarse con entender todas y cada una de las palabras.
Después hemos estado leyendo y dando vueltas al texto con preguntas de comprensión.

lunes, 15 de diciembre de 2014

Tejiendo

Hemos comenzado a ver nuevo vocabulario, insistiendo en las estructuras de relativo. Para ello dos "voluntarias" han dramatizado una historia entre una diosa, protectora de los trabajadores, y una mujer, que vive en Lidia. Tener actrices nos ha permitido usar varias personas, preguntándoles directamente (ἆρα σύ...) o hablando de ellas en 3ª persona (αὐτή...).


jueves, 11 de diciembre de 2014

Todo es relativo

Volvemos a la lectura del mito de Acteón. Ahora ya lo leen con propiedad, con la entonación adecuada, porque comprenden perfectamente todas las estructuras, no solo descifran las letras.

Reforzamos la lectura con preguntas de comprensión y aprovechamos para iniciarnos en los relativos, repitiendo definiciones a partir de preguntas y respuestas del tipo

  • τί ἐστι τοξευτής; ἐστι ἄνθρωπος ὅς ἔχει τόξον καὶ βέλη
  • τί ἐστι κυνηγέτης; ἐστι ἄνθρωπος ὅς κυνηγεῖ ἐν τῇ ὕλῃ
  • τί ἐστι διδάσκαλος; τί ἐστι μαθητής; τί ἐστι πατήρ; τί ἐστι μήτηρ; κτλ.

miércoles, 10 de diciembre de 2014

Recopilando recortes

Después de recordar brevemente el mito de Acteón en griego, la clase se ha dividido en grupos de cinco.
Cada grupo tenía en pequeños papelitos las palabras de un resumen del mito. La actividad consiste en reunir los papeles formando frases correctas para contar el mito de nuevo. Gana el equipo que más recortes consiga utilizar correctamente y puntos extra si terminan de contar el mito.

Positivo: Trabajan en grupo, compensando carencias y aportando. Repasan terminaciones y estructuras, se dan cuenta de que no siempre sirven las mismas palabras. Repasan vocabulario. Ha sido divertido.
Negativo: siempre es difícil que la tarea sea verdaderamente grupal, es frecuente que uno o dos lleven la voz cantante. Han tenido fallos de concordancia pero pocos.

viernes, 5 de diciembre de 2014

Repasando vocabulario

Para repasar el vocabulario visto en la clase anterior, hemos dramatizado una historia con un cazador y una diosa… 
Alguno ha reconocido el mito, el mito de Acteón
Después de la representación, repartimos el mito escrito y lo leemos. 
Alguno comenta que el texto se entiende a la primera, lo que reafirma que el texto se entenderá perfectamente si el vocabulario se ha trabajado mucho previamente. 

jueves, 4 de diciembre de 2014

Cazando

Empezamos con τοξευτής y seguimos completando el bosque de animales, qué hacen, qué dicen… aparece κύων y preguntamos si tienen, vemos la declinación completa. Completamos el vocabulario sobre la caza.



miércoles, 3 de diciembre de 2014

Corrigiendo


Corregimos el examen. 
Hay notas muy diversas. Llama la atención que la mayor parte de fallos son de escritura, ¿escriben poco? ¿leen poco? ¿es necesario que escriban más? Lo que es evidente es que es necesario que lean más. Hay que preparar más textos.

lunes, 1 de diciembre de 2014

Examen

A pesar de todo, hacemos un examen. Intento plantearlo como una actividad de síntesis pero ni yo misma me lo creo cuando lo digo. Servirá para que algunos vean que hay que estudiar y repasar, otros para que vean que saben más de lo que creen...


viernes, 28 de noviembre de 2014

Preguntando

La tarea de hoy consistía en redactar preguntas de comprensión sobre el texto usando τίς, τί, ποῦ, πῶς, πόσοι, τί ποιεῖ, ἆρα.

miércoles, 26 de noviembre de 2014

Repitiendo

Empezamos lectura del mito del Juicio de Paris con muchas repeticiones de lectura de frases. Las primeras lecturas descifran texto, cuando ya han escuchado la misma frase varias veces leen dando sentido a las frases. Aunque pueda parecer cansino, la repetición es clave para comprender mientras leen. Lo ideal sería que lo hubieran hecho en casa...
Nos detenemos en cada frase y comprobamos su comprensión: τίς...; τί....; ποῦ...; πῶς...; ἆρα...; ... ἤ ...;

lunes, 24 de noviembre de 2014

Redactando

Recordamos el mito del Juicio de Paris de forma oral.

Por escrito redactan su versión del mito con el vocabulario que ya conocen. Ahora interesa comprobar que recuerdan las terminaciones correctas de las palabras según su función.

viernes, 21 de noviembre de 2014

Describiendo

Hemos utilizado hoy las imágenes del auca sobre el Juicio de Paris de los Ludi Saguntini. 




Entre todos hemos descrito las imágenes: τίς ἔστι; ποῦ ἐστι; τί ποιεῖ; ἆρα...;

Después de contar el mito completo, hemos visto uno de los vídeos del Juicio de Paris hecho por los alumnos de Griego I del curso pasado. Nos detenemos en cada escena para repetir lo que dicen y describir las acciones.


jueves, 20 de noviembre de 2014

Repasando vocabulario

Repasamos el vocabulario y centramos la atención en algunas estructuras.

Trabajamos especialmente palabras frecuentes que pueden resultar difíciles, como ἀνήρ, en todos sus casos.


miércoles, 19 de noviembre de 2014

Redacción en grupo


Hemos hecho una actividad de expresión escrita.

En grupos de 5-6, repartimos cartas con vocabulario para cada grupo. 

Primera tanda: escriben una frase. Pasan el papel a la derecha. 

Segunda tanda de cartas: continúan la historia incluyendo esa palabra. Pasan el papel a la derecha. 

Sin carta, escriben al menos tres frases para continuar la historia. Pasan el papel a la derecha. 

Última tanda de cartas: finalizan la historia. 

En los grupos se leen las historias y eligen la mejor de cada grupo que leen en voz alta. Corregimos entre todos los fallos.

Hacemos también un recuento de palabras (están entre 35-45).


lunes, 17 de noviembre de 2014

Jugando

En primer lugar hacemos un rápido repaso del mito en griego, de forma colectiva y oralmente, para asegurar la comprensión.

Jugamos con mímica a describir palabras. Un voluntario sale al centro, elige una carta que los demás no ven y debe hacer comprender al resto de compañeros la palabra que ha elegido. No puede usar palabras, ni dibujos, solo mímica.

Jugamos a la historia encadenada. Se trata de una actividad que se realiza de forma oral: sentados en círculo, uno empieza una frase, el siguiente repite y añade un nuevo elemento, el siguiente repite lo que han dicho los compañeros y añade un nuevo elemento, etc.

viernes, 14 de noviembre de 2014

jueves, 13 de noviembre de 2014

Historia dibujada

Entre todos hemos dibujado una historia que nos ha servido para introducir el vocabulario del mito.


La imaginación de los alumnos no tiene límites así que la labor del docente es reconducir esa imaginación hacia el vocabulario que nos interesa trabajar, bien porque es pertinente para el mito, bien porque es productivo en griego, bien porque es relevante en cuanto a la huella que ha dejado en nuestra lengua.

miércoles, 12 de noviembre de 2014

Reloj, no marques los números

Para repasar los números empezamos inventando frases que incluyan números: πόσοι εἶσιν;

Jugamos después por grupos de 4-5 alumnos al reloj. Se reparten todas las cartas entre los alumnos pero no las pueden ver. Van tirando siguiendo las manecillas del reloj a la vez que cuentan en voz alta en griego del 1 al 12. Si coincide el número que dicen con el de la carta, se lleva todo el montón de la mesa. Gana quien se queda antes sin cartas.

Combinamos el juego del 7 que usamos ayer con las cartas.


lunes, 10 de noviembre de 2014

Hasta que cuente 100

Ampliamos los números hasta 100, contando entre todos.

Para reforzar los números, hacemos algunos juegos:

  • Con una pelota y sentados en círculo, empiezan a contar, el que recibe la pelota ha de seguir contando.
  • Juego del 7, que aprendí de @gergonmu. Luego cambiamos por 3, por 5. Usamos δεξιά, ἀριστερά para cambiar de sentido.


viernes, 7 de noviembre de 2014

Numerando

Conocemos los números.

Empezamos con los números del 1 al 20.

Dedicamos un rato a preguntar la edad: ποσῶν ἐτῶν εῖ; εἰμί… ἐτῶν

miércoles, 5 de noviembre de 2014

Se puede o no

Tenían que entregar hoy los diálogos por escrito que prepararon el otro día con el vocabulario que vimos. Son pocos los que se han acordado y solo dos de ellos lo traían perfecto.

Seguimos con una actividad de comprensión lectora. Por parejas leen el mismo texto aunque cada uno tiene preguntas distintas. Han de redactar las respuestas en griego y corregirlas por parejas.




lunes, 3 de noviembre de 2014

Poder o no poder

Hemos trabajado hoy la siguiente secuencia:
ἐθέλω....
ἔξεστι μοι...
ἀδύνατον ἐστι

Para practicar, después de haberlo visto en grupo grande, experimentan por parejas.




Al finalizar pido que el próximo día traigan esos diálogos por escrito.

viernes, 31 de octubre de 2014

En el Olimpo

Hemos trabajado el árbol genealógico de los dioses.

Repartimos a cada alumno una imagen de una divinidad, una tarjeta con un nombre (no tiene que ser la de la divinidad de la imagen) y una tarjeta con los atributos de otra divinidad. Entre todos contamos la genealogía de los dioses. A medida que sale una divinidad, han de poner la imagen, el nombre y los atributos.

jueves, 30 de octubre de 2014

Va de dioses

Repasamos la genealogía dioses olímpicos.

Trabajamos el vocabulario relacionado con la familia: πατήρ, μήτηρ, τέκνον, ἀδελφός τῆς / του, γαμεῖ τὴν...

miércoles, 29 de octubre de 2014

Dictado

Hemos visto la necesidad de escribir, pues aunque de forma oral son capaces de decir correctamente muchas cosas, hace falta que también las sepan escribir.

La tarea ha sido un dictado de algunas frases ya vistas en clase. Después se lo han corregido por parejas.

Hemos terminado con el texto de Perséfone.

lunes, 27 de octubre de 2014

Cogiendo flores

Hemos visto algo de vocabulario que necesitaremos para el mito: ἄνθος, μάκαιρα, δυστυχής, ὀργίζω.

Después hemos comenzado la lectura colectiva del mito de Perséfone, aunque no lo hemos podido terminar.

 

viernes, 24 de octubre de 2014

Me maravillo del árbol en el monte

Trabajamos algo de vocabulario:θαυμάζω, δένδρον, λόφος

Repasamos de nuevo frases con distintos casos y números:

  • τί ἐστι τοῦτο;
  • τί λαμβάνω; τὸν πάπυρον, τὴν ἕδραν, τὸ βιβλἰον, τοὺς παπύρους...
  • ποῦ ἐστι; ἐπὶ τῆς ἕδρας, ἐπὶ τοῦ βιβλίου...


lunes, 20 de octubre de 2014

Preposicionando

Vemos las preposiciones.



Primero la teoría, que resulta demasiado extensa y detallada (hay que corregirlo para otra ocasión). Después la práctica, describir las imágenes colocando cada cosa en su sitio.

miércoles, 15 de octubre de 2014

Europa

Repasamos los textos escritos con el mito. Recontamos las palabras.

Repasamos algo de vocabulario: μικρός, ά, όν, μακρός, ἰσχυρός

Leemos el mito de Europa.


lunes, 13 de octubre de 2014

Un rapto

Trabajamos este vocabulario: ἁρπάζω, ταῦρος, θάλασσα, ἐγγύς - μακρᾶν, αἰσχρός, α, ον

Como algunos conocían el mito del rapto de Europa, lo hemos contado entre todos en griego.

De forma colectiva hemos contado el mito del rapto de Europa. ¡Impresionante!

Tarea: traer por escrito el mito en griego para la próxima sesión.

viernes, 10 de octubre de 2014

miércoles, 8 de octubre de 2014

DTR

Dictado-traducción-repaso: Dictamos frases muy vistas en castellano y los alumnos deben escribirlas en griego. La corrección la hacen inter pares.
Conclusión: aunque oralmente saben las frases, les cuesta escribirlas. Probablemente sea falta de estudio aunque deberemos programar alguna actividad más de expresión escrita.

Repasamos las concordancias con adjetivos: καλός, ή, όν

lunes, 6 de octubre de 2014

En plural

Hasta ahora solo hemos trabajado con formas nominales en singular. Aprovechamos esta clase para cambiar al plural todo lo que antes hemos hecho en singular. Repasamos las estructuras y usamos con objetos el singular y el plural:

  • τί ἐστι τοῦτο;
  • τί λαμβάνω; τί ἀνοίγω; τί κλείω; τί ἔχω;
  • τί ἔχει; τί λαμβάνει;

viernes, 3 de octubre de 2014

Y vosotros también

Entregan los textos escritos que redactaron para parejas en la sesión anterior. Hay un poco de todo pero sorprende la cantidad de cosas que pueden escribir en un contexto correcto teniendo en cuenta que hace un mes no conocían siquiera el alfabeto.




Algunos se quejan de que eran demasiadas palabras para incluirlas en una sola historia, así que entre todos elaboramos una historia oralmente con todas las palabras (uno de ellos va borrando a medida que usamos palabras).

Incluimos nuevas palabras de uso fecuente: ἡμεῖς, ὑμεῖς, αὐτοί
También aparecen las terminaciones verbales del plural: -ομεν, -ετε, -ουσι
Insistimos con CD sg usando los verbos: λαμβάνω, βλέπω, ἀνοίγω, κλείω


jueves, 2 de octubre de 2014

Repaso

A modo de repaso, escribimos todas las palabras de las que nos acordamos en la pizarra.


Por parejas escriben textos con todas las palabras en contexto para entregar el próximo día.


miércoles, 1 de octubre de 2014

Divinos

Vemos algo de la genealogía de los dioses, algunos de los primeros dioses, hasta llegar a los Olímpicos: ὁ Χάος, ὁ Οὐρανός, ἡ Γῆ, ὁ Ζεύς, ἡ Ἥρα
Aprovechamos para introducir algunas palabras relacionadas con la familia como: ἀδελφός, τέκνον, παιδίον
Otra estructura que vemos mediante acciones es:
τί ποιῶ; λαμβάνω... Lo que nos permite usar acusativos de forma insistente con objetos del aula. De momento solo usamos el singular pero de todos los géneros y declinaciones.
Aprovechamos que quieren pedir permiso para introducir:  ἔξεστι μοι…;

lunes, 29 de septiembre de 2014

Primeros textos

Nuestros primeros textos son dos historias con el vocabulario que ya conocen.

Repartimos por parejas los textos, que no son exactamente iguales aunque tienen bastante en común. La actividad consiste en preguntarse por parejas sobre los textos hasta encontrar lo que tienen diferente.



lunes, 8 de septiembre de 2014

Letras

Estamos practicando el alfabeto griego. Para ello hemos hecho algunas actividades que implican a todos los alumnos:

La primera de ellas, idea que aprendí en el III Iter de Fernando, Clara y César, consiste en una competición en la que los alumnos se colocan en filas y tienen que transmitir escribiendo en la espalda del compañero de delante la letra. Gana la fila de los que más rápidamente transmiten la letra o palabra (el juego se va complicando poco a poco).



Otra actividad en grupo similar ha sido la de transmitirla de compañero a compañero al oído una palabra que el primero de la fila ha visto escrita y el último de la fila tenía que escribirla correctamente.


jueves, 4 de septiembre de 2014

De apuntes y otras intenciones

Empezamos curso y comenzamos aventura.

En años anteriores hemos estado investigando y practicando con métodos, textos y formas diversas para el aprendizaje del griego antiguo. Han pasado ya algunos años y varias cosas han cambiado.
Por una parte, el texto que usábamos entonces ha sido corregido, enriquecido y actualizado de forma admirable por nuestro amigo Mario Díaz. Quienes todavía busquen un texto de apoyo para romper con los métodos gramaticalistas no deben pasar la oportunidad de echarle un vistazo y pasear por los otros recursos (blog y wiki) que apoyan el texto.
Cada uno de esos cursos ha tenido muchas cosas positivas y algunas sombras. No existe el método ideal, ni el texto perfecto. No puede existir porque cada año los estudiantes cambian, vienen con conocimientos distintos, con inquietudes diferentes. Y mis ganas son también diferentes cada año, así como las posibilidades del centro, incluso de la misma materia (siempre pendiente de reformas legislativas que nos alejen de los alumnos).
Así que encontrar el justo medio no va a dar nunca un resultado tangible ya que más que un resultado encontramos caminos por los que desplazarnos con más o menos éxito.
Hay, sin embargo, algunas premisas que considero importantes a la hora de considerar un camino aceptable para clase:

  • El griego es una lengua. Parece una obviedad pero son muchos los caminos que prefieren considerarla una entelequia a la que hay que acercarse armado de conceptos gramaticales que no se entienden ni en nuestra propia lengua.
  • Aprender una lengua no es aprender su gramática. Esa labor es de filólogos, no de aprendices de lengua en su primer año. Desterramos, por tanto, la mayor parte de explicaciones gramaticales, porque son inútiles, son reflexiones que han de hacerse siempre a posteriori. En el último de los casos me niego a destrozar una lengua bella y antigua intentando encorsetarla con conceptos modernos.
  • Usaremos la lengua produciendo mensajes orales y escritos, aunque no es esa nuestra finalidad. Para esa finalidad están las lenguas modernas, maravillosas todas ellas.
  • Aprendemos griego porque queremos acceder a comprender textos antiguos. Por eso usaremos primero textos adaptados dejando para el final los textos clásicos, porque nadie aprende una lengua con textos literarios.
  • Aprender una lengua es divertido, emocionante, interesante, motivador... y cualquier adjetivo positivo que se nos ocurra. Las clases de griego no pueden ser un rollo. Si no soy capaz de transmitir entusiasmo por su aprendizaje, he fracasado.
  • La lengua está unida a su cultura y por tanto a una fascinante civilización de la que nunca dejaremos de aprender. Acercarnos al griego es aproximarnos a una época ideal, aun con sus sombras, que no ocultaremos sino que nos han de servir para no cometer los mismos errores.
  • Estamos en el siglo XXI, así que el uso de tecnologías se da por supuesto. No se puede concebir un aula alejada de la realidad del uso de móviles y demás aparatos que se usan en la vida cotidiana.
Son muchas premisas para empezar, pero todos los comienzos están llenos de buenas intenciones, por eso me permito dejar aquí las mías.

Este curso empezamos el camino al que en ocasiones nos hemos asomado de TPR, TPRS y sobre todo, CI. Americanadas, me decía un compañero al que aprecio.  A mí me parece, sin embargo, que tenemos mucho que aprender de esas experiencias.

Por lo pronto contamos con un aula específica que nos permite movernos a nuestro antojo. Hemos quitado las mesas y solo las sacaremos cuando tengamos clase "de escribir". También prescindimos de libro de texto o selección de textos fija.

La idea es que los textos surjan sobre la marcha. Me gustaría centrarme en relatos relacionados con la mitología porque a los alumnos les gusta y creo que debe formar parte del equipaje cultural que debe proporcionar nuestra materia.

El planteamiento inicial para funcionar en clase sería:
  1. Trabajamos vocabulario/estructuras. De forma colectiva asociamos las nuevas palabras a gestos, objetos, acciones, imágenes. Usamos esas nuevas estructuras en contextos cercanos y conocidos, repitiendo hasta la saciedad  de forma oral las nuevas palabras, con preguntas repetitivas y personalizadas (PQA), CW (dando vueltas a la idea con preguntas de τί, τίς, ποῦ, πῶς, ...ἤ...).
  2. Montamos historias. Cuando estamos seguros de que el significado de las nuevas palabras o estructuras se conoce bien en pequeños fragmentos, intentamos de forma oral y con la participación de toda la clase, elaborar una historia (la dibujamos, la representamos).
  3. Escribimos historias. La versión de los alumnos y la versión del docente. Corregimos y comentamos.
  4. Jugamos, proponemos actividades lúdicas para reforzar las estructuras que estamos viendo.
  5. Leemos la historia "oficial", la que he redactado con todo lo que han dicho y sobre el mito que he ido introduciendo desde el principio.
  6. En el aula virtual habrá ejercicios de refuerzo para reflexionar sobre lo que estamos trabajando en clase.
  7. Habrá trabajos mensuales de aproximación a la civilización griega.
Hay alguna premisas que tendremos en cuenta:
- Limitar el vocabulario. Nos interesa interiorizar estructuras (casos, formas verbales, frases hechas, etc). Si cada vez usamos nuevo vocabulario la estructura se pierde. Es preferible que usemos un vocabulario base al que podemos recurrir una y otra vez. Ya se ampliará el vocabulario de forma progresiva, pero sin prisa.
- Repetir y repetir. Puede resultar cansino pero es eficaz porque queda en la memoria y es la mejor manera de que cualquier estructura "suene" bien. Por ejemplo: para la estructura ἐν τοῖς ἀγροῖς si explicamos que es una preposición que rige dativo, los estudiantes tienen que repasar mentalmente la tabla de desinencias previamente estudiada fuera de contexto hasta poder decirlo. Si han repetido muchas veces la expresión les va a resultar chocante encontrar *ἐν οἱ ἀγροί.

Uf, nos hemos puesto muy alto el listón. A ver si podemos llevarlo a cabo. Intentaré reflejar la marcha del curso en este espacio. Estás invitado a criticar, preguntar, discutir y opinar sobre lo que estamos haciendo en el instituto público de Benicàssim con un valiente grupo de 22 estudiantes.