jueves, 31 de diciembre de 2015

La manzana de la discordia

Aun en vacaciones hay alumnos (en este caso alumnas) que te hacen sonreír.

He recibido este trabajo voluntario de tres alumnas. Han escrito ellas el texto, han convencido a algunos amigos para que participen (aunque no sepan griego), han representado su propia versión del mito de la manzana de la discordia... y parece que han disfrutado haciéndolo.


Si esto es lo que hemos conseguido en tres meses de clase, qué maravilla. No creo que haya mejor estímulo.

Gracias, Mónica, Belén y Paola, por este regalo.

viernes, 18 de diciembre de 2015

Despedidas

Aunque no se han terminado las clases, sí que ha sido la última con el grupo de Griego I antes de vacaciones.
Han terminado de escribir los guiones para los vídeos y los hemos estado corrigiendo. Algunos incluso han rodado ya alguna escena. Veremos sus obras de arte al volver de vacaciones.
Y como no podía ser de otra manera nos hemos despedido con algunos villancicos en griego (moderno en este caso).



Felices fiestas a todos.

jueves, 17 de diciembre de 2015

Preparando un mito

Aprovechando estos últimos días los alumnos se han organizado por grupos para grabar mitos. Están escribiendo los guiones en clase y tendrán todas las vacaciones para realizar la recreación.




miércoles, 16 de diciembre de 2015

Evaluaciones

Hemos dedicado la clase de hoy a hablar de la evaluación.
Con metodologías como las que usamos en clase, sin exámenes tradicionales, la calificación se ha de enfocar de otro modo. Desde principio de curso los alumnos tienen a su disposición tanto en la web del departamento como en el aula virtual la programación donde se incluyen, entre otras cosas, los criterios de calificación. A pesar de ello la mayoría (por no decir todos) no los han mirado así que hoy, que era el momento de poner notas, hemos tenido que explicarlo de nuevo.
Para no crear falsas expectativas y en contra de lo que hacemos otros años, esta vez he hablado individualmente con ellos, partiendo de la calificación que habían puesto en su autoevaluación, comparando lo que yo pensaba que habían hecho con lo que ellos creían.
Hablar de su proceso de aprendizaje, las dificultades, los progresos, las actividades, las carencias, los propósitos nos ha servido, tanto a ellos como a mí, para darnos cuenta del momento en el que estamos. Al decirles la calificación a cada uno todos la han encontrado razonable, sin ninguna discusión o decepción. Alguno incluso esperaba menos nota, quizá al no ser consciente de su progreso (nos falta experiencia con los diarios de aprendizaje). Parece que no hacen falta exámenes para calificar, cada uno es consciente de donde está, incluso los que han suspendido la materia.

martes, 15 de diciembre de 2015

Terminando trimestre

Hemos acabado con el vídeo que comenzamos la semana pasada repasando el mito que ya conocemos.

El proceso ha sido el mismo: hemos visto las escenas sin voz, las hemos acompañado de descripciones y diálogos en griego que inventaban los alumnos. Por último hemos escuchado la versión original del vídeo, que les ha encantado. Es genial encontrar material como éste, elaborado por alumnos.

Para terminar la sesión nos hemos dejado arrastrar a nuevos kahoots, esta vez de etimología: etimología 1, etimología 2. Nos gustan este tipo de actividades para los ratos en que los ánimos están poco trabajadores, como ahora, que están más pendientes de las calificaciones que de aprender.

A propósito de las calificaciones hemos pasado el formulario de autoevaluación. Las respuestas pueden leerse (sin nombres) en este lugar. Resulta interesante tenerlas en cuenta para reconducir nuestra práctica docente.

viernes, 11 de diciembre de 2015

A la escucha

Hemos empezado hoy con un ἀκουσματικός usando este vídeo.

Los textos son muy sencillos así que uno a uno escuchaban las frases, repetían el texto y decían su traducción, por último veíamos la diapositiva. Aunque los nombres propios y la mayor parte de las profesiones eran vocabulario no visto en clase, la pronunciación en el vídeo es excelente y han podido repetir y comprender sin problemas. Para la traducción de las palabras nuevas, hemos echado mano a la etimología, buscando palabras derivadas en castellano.
A continuación hemos vuelto a la historia que empezamos el otro día, el mito de Eros y Psique. Esta vez hemos usado este vídeo.


Solo nos ha dado tiempo a hacer una parte. El vídeo lo hemos visto sin sonido, deteniéndonos cada poco para comentar lo que estábamos viendo, dónde estaban, quiénes eran, qué hacían, qué decían. Como la historia la conocen del otro día la principal dificultad ha sido que esta versión no corresponde exactamente a lo que habíamos trabajado previamente, por lo que en algunas escenas no eran capaces de imaginar qué pasaba.
Las intervenciones han sido en general buenas cuando son en grupo grande, pero hay un par de alumnas a las que les cuesta mucho participar, solo hablan cuando se les pregunta de forma individual y directa y aun así, suelen tener problemas porque no retienen el vocabulario. Sospecho que si no ponen pronto remedio implicándose más en las actividades van a descolgarse de la clase. Me pregunto si estas alumnas harían mejor papel en una clase tradicional en la que solo tuvieran que copiar y demostrar lo que saben en una prueba escrita. Quizá termine por pedirles un examen para que puedan demostrar si están aprendiendo.

jueves, 10 de diciembre de 2015

Un poco de magia

En época de exámenes suele haber días en que los alumnos "deciden" no venir a clase para repasar para otras materias. Hoy solo han venido cuatro y deseando ponerse a estudiar el examen de la hora siguiente. Me resistía a malgastar una clase ya perdida así que el trato ha sido escuchar una historia en griego antes de poder estudiar.


Siguiendo el ejemplo que leí aquí, he preparado las cartas y les he contado una historia mientras realizaba un sencillo truco de magia. La historieta que adornaba el truco iba más o menos así:

ἐν ταῖς Ἀθηναῖς ἐστι ὁ Ζεύς.
ἔστι καὶ ἄνθρωποι οἵ ἐγγὺς τῆς θαλάσσης οἰκοῦσι (πόσοι ἄνθρωποι; ἀριθμοῦμεν· ἕν, δύο… 15)
ἔστι δὲ καὶ ἄνθρωποι οἵ ἐν τοῖς ἀγροῖς οἰκουσι (πόσοι… 15)
ἐγγὺς τῆς θαλάσσης δύο οἰκίαι εἶσιν, τίνες ἄνθρωποι οἰκοῦσιν ἐν ἑκαστῇ οἰκίᾳ;
ἐν τοῖς ἀγροῖς δύο οἰκίαι καὶ εἶσιν, τίνες ἄνθρωποι οἰκοῦσιν ἐν ἑκαστῇ οἰκίᾳ;
οἱ θεοὶ ἀπὸ τοῦ Ὀλύμπου τοὺς ἀνθρώπους βλέπουσιν.
ἔστι θεὸς ὅς εἰς τὴν γῆν βαίνειν ἐθέλει. αὐτὸς μεταμορφοῖ καὶ πρὸς τὴν οἰκίαν ἔγγὺς τῆς θαλάσσης προσβαίνει.
ὁ Ζεὺς ἐν τῇ οἰκίᾳ ἐν τῷ ἀγρῷ ἐστι καὶ εὑρίσκειν τὸν θεὸν ἐθέλει.
οἱ ἄνθρωποι ἐν τῷ ἀγρῷ εἰς τὴν οἰκίαν ἐγγὺς τῆς θαλάσσης βαίνουσι καὶ ἑορτὴν ποιεῖν ἐθέλουσι.
ὁ Ζεὺς εἰς τὴν οἰκίαν ἐγγὺς τῆς θαλάσσης εἰσβαίνει. οἱ ἄνθρωποι ἑορτὴν ποιεῖν ἐθέλουσι. πάντες οἱ ἄνθρωποι καὶ ὁ Ζεὺς εἰς τὴν ἀγορᾶν βαίνουσι. οἱ ἄνθρωποι τὴν ἑορτὴν χαίρουσι ἀλλὰ ὁ Ζεὺς τὸν θεὸν ζητεῖ.
πάντες ἐν τῇ ἀγορᾷ μένουσι καὶ ὁ Ζεὺς λέγει· τίς τέκνα ἔχει; οὗτοι τέκνα οὐκ ἔχοντες βαίνουσι εἰς τὴν ἑορτήν.
οἱ ἄνθρωποι ἐν τῇ ἀγορᾷ μένουσι καὶ ὁ Ζεὺς λέγει· τίς ἔχει ἀδελφοὺς καὶ ἀδελφάς; οὗτοι ἀδελφοὺς καὶ ἀδελφοὰς οὐκ ἔχοντες βαίνουσι εἰς τὴν ἑορτήν.
οἱ ἄνθρωποι ἐν τῇ ἀγορᾷ μένουσι καὶ ὁ Ζεὺς λέγει· τίς καλός κἀγαθός ἐστι; οὗτοι καλοί κἀγαθοί οὐκ ὄντες βαίνουσι εἰς τὴν ἑορτήν.
οἱ ἄνθρωποι ἐν τῇ ἀγορᾷ μένουσι καὶ ὁ Ζεὺς λέγει· ἐγὼ νῦν γιγνώσκω τίς ἐστι ὁ θεος...

Básicamente esa ha sido la idea. Hemos ampliado algunos detalles sobre la marcha (τί ποιοῦσιν οἱ ἄνθρωποι ἐν τῇ ἑορτῇ;) y podía haberme extendido más (πῶς εἶσιν αἱ οἰκίαι;) pero alguno ya conocía el truco y casi se le escapa. Ahora que ya se lo saben, la próxima vez serán los alumnos que han venido a clase los que cuenten la historia a sus compañeros, a ver qué tal se les da.

miércoles, 9 de diciembre de 2015

Stilla olei ardentis

Hemos comenzado nuevo mito.
El primer acercamiento, como de costumbre, es oral. Hemos pasado la clase explicando en griego el mito. Han podido seguirlo sin demasiados problemas, aun introduciendo nuevo vocabulario. Solo tres personas conocían el mito y a pesar de ello han conseguido entenderlo a la perfección, prestando toda la atención.
Como dice Krashen, no hay nada mejor que una buena historia. Eso es lo que consigue que la atención sea máxima, que se olviden de que están escuchándola en otra lengua, que lo único que les interese sea saber qué pasa después. La mente obra el milagro de sobreponerse a la dificultad de un lenguaje que hace un par de meses era totalmente desconocido.
De momento lo hemos conseguido cuando la historia es oral. Nos falta llegar a que también se genere ese interés por medio de lecturas.

viernes, 4 de diciembre de 2015

Emparejados

Hemos estado leyendo, ahora sí, el texto del Juicio de Paris.

La lectura ha sido por parejas. Esperaba que no hubiera dificultad en comprender el texto pues conocen el contenido y las palabras las hemos visto repetidamente a lo largo de varias clases. Emparejados uno leía el texto y el otro traducía cada frase, luego intercambiaban la tarea. Algunos han terminado en seguida, a otros les ha costado mucho más.



Después hemos empleado diez minutos escribiendo el mito. Se trataba de ver si eran capaces de transcribir la mayor parte de la historia, usar vocabulario diverso y ver la cantidad de palabras que eran capaces de recordar. Ha habido un poco de todo, desde la que solo ha escrito cuarenta palabras hasta la que ha escrito casi doscientas. En la puesta en común hemos estado comentando y valorando ese trabajo. Es una pena pero alguna ya es consciente de que está perdiéndose por falta de atención durante las clases.




miércoles, 2 de diciembre de 2015

Lecturas

Después de explotar la parte oral del mito de la manzana hemos comenzado a leerlo en pantalla entre todos.
Se trata ahora de que las palabras que tanto han escuchado y sobre el mito que ya se saben de sobra, puedan asociarlo con la escritura. Poco a poco primero, ligándolo a las imágenes.
Hemos utilizado esta presentación:



Algunos tienen que repetir varias veces la frase para darse cuenta de lo que están leyendo, otros lo descubren a la primera. Ya no sé si es falta de práctica o falta de interés. Habrá que seguir insistiendo.

martes, 1 de diciembre de 2015

Casi un drama

Para repasar el episodio del juicio de Paris otra vez, los chavales han asumido los personajes y han representado todo el mito.




Repetimos y volvemos a repetir, es el mejor modo de que las estructuras entren en la memoria. Porque al final conocen perfectamente el mito y pueden imaginar lo que dirían, lo que verían, lo que harían cada uno de los personajes. La tarea consiste en escuchar muchas veces las mismas frases con pequeñas variaciones para ir colmando el vaso gota a gota.